Unité 1 : Perfectionnement linguistique
bilingue
Séquence 1 : Recherche documentaire et
terminologie comparée
Activité2 : Utiliser un dictionnaire unilingue
Classes
cibles:
1ère année du cycle du baccalauréat Sc.Exp et Sc.Math
Objectif(s) de
l'activité:
Expliquer le sens
d'un mot à l'aide d'un dictionnaire.
Comprendre les
caractéristiques d'un article de dictionnaire unilingue
Document(s)
support(s):
(Cf. Manuel de
traduction, p.14)
Phases
|
Directives
de l'enseignant
|
Tâches des
apprenants
|
Tâches
d'évaluation
|
I- L'article
dans un dictionnaire
|
-A quel genre de
textes appartiennent les deux supports ci-dessus ? De quelle source chacun d'eux est-il
extrait ?
|
-Se sont deux
articles puisés dans deux dictionnaires différents:
le premier tiré du
P.Robert et le deuxième de larousse.
|
|
II- Plan de
classement des articles dans un dictionnaire alphabétique
III- Signes et
abréviations dans un dictionnaire
|
-Quels sont les
mots d'entrée dans chacun de ces extraits? Selon quel ordre ces mots sont-ils
classés?
-Quels sont les
mots qui figurent en même temps dans l’un et l’autre support ?
-Est-ce que
ces mots sont expliqués de la même
manière dans les deux supports ?
-Quelles différences
existe-t-il entre ces deux extraits au niveau:de l'organisation de l'article
(subdivision des sens, typographie…), des procédés explicatifs mis en œuvre,
du genre d'informations fournies à propos des mots expliqués ?
-Relevez les
signes et les abréviations employés dans chacun des deux supports et essayez
de définir leur sens (vous pouvez consulter, à cet effet, le "tableau
des signes conventionnels et abréviations" figurant au début d'un
dictionnaire).
|
- Les mots
d'entrée sont ceux en gras.
Ils sont classés
selon l'ordre alphabétique.
- Les mots
d'entrée
"
Traduction" et "traduire" sont présents dans les deux
articles, mais chaque dictionnaire peut présenter ses articles suivant un
plan différent.
-Non, les mots ne
sont pas expliqués de la même manière dans les deux supports: en plus du sens
des mots, le dictionnaire peut indiquer leur origine (étymologie), leur
prononciation (transcription phonétique), leur catégorie et leurs flexions grammaticales, le registre
de langue auquel ils appartiennent, le domaine où ils sont employés, etc.
- Pour expliquer
un mot, les dictionnaire unilingues emploient plusieurs procédés dont les
principaux sont: la définition du mot (ou sa périphrase), l'indication de son
sens étymologique, son illustration
par des exemples (emplois, citations) et
le renvoi à ses synonymes ou à ses antonymes.
-n.m; V. ; v.tr ;
….
|
-Ex n°1, p.15
-Ex n°2, p.15
-Quelle importance
acquière-t-il le mode d'emploi du
dictionnaire en usage?
-Ex n°3, n°4 et
n°5, p.16
- Comment sont-ils
subdivisés et regroupés les différents sens d'un mot dans un article de
dictionnaire?
-Repérez dans
l'article "traduire" du Petit Robert : la transcription
phonétique du mot « traduire » (indiquant sa prononciation), son
étymologie (renseignant sur son origine), ses sens principaux, ses acceptions
(sens particuliers), des exemples illustrant ses significations, des
synonymes ...
|
Eléments de
réponse aux exercices d’application :
Exercice n°1 (Cf. Manuel de traduction, p.15)
Classent des mots
selon l'ordre alphabétique:
anatomie - botaniste -chiffrable -conscience- dermatologie -dermique -écologique -germe
-nuance -oasis -photosynthèse -pneumonie -quadrilatère - race -racisme -
suractivité - vecteur -zoologiste.
Exercice n°2 (Cf. Manuel de traduction, p.15)
A) L’article
"économie" du dictionnaire Le Petit Larousse :
Economie nom féminin
I. 1. Art de réduire les dépenses dans la gestion de ses biens, de ses revenus. Son sens de l'économie frise l'avarice.
2. a. Ce que l'on ne dépense pas. Une économie de dix francs par pièce produite.
b. Ce que l'on épargne. Une économie de temps.
I. 1. Art de réduire les dépenses dans la gestion de ses biens, de ses revenus. Son sens de l'économie frise l'avarice.
2. a. Ce que l'on ne dépense pas. Une économie de dix francs par pièce produite.
b. Ce que l'on épargne. Une économie de temps.
II. 1. Ensemble des activités d'une collectivité humaine relatives à la production, la distribution et la consommation des richesses.
2. (Qualifié). Système régissant ces activités.
Economie libérale (limitant l'intervention de l'Etat).
Economie dirigée ou planifiée (fondée sur la planification étatique). Economie concertée (concertation de l'Etat et des partenaires économiques).
– Economie sociale : partie de l'activité économique assurée par les associations, les coopératives, les mutuelles.
– Société d'économie mixte : entreprise associant les capitaux privés et publics.
3. Economie politique : science qui étudie les mécanismes de l'économie, les systèmes économiques, la pensée économique.
4. Ordre qui préside à la distribution des différentes parties d'un ensemble ; organisation, structure.
L'économie d'une
pièce de théâtre, d'un projet.
B) Pour vous
aider à comprendre l’organisation de cet article, voici un tableau expliquant
le sens des signes conventionnels principaux du Petit Robert :
Signes
|
Leur valeur
|
I,
II, III....
|
numéraux généraux correspondant à un regroupement de sens apparentés ou
de formes semblables.
|
A,
B, C...
|
même valeur que I, II, III qu'ils subdivisent
|
♦1° , ♦2°, ♦3°...
|
numéraux correspondant à un sens et éventuellement à un emploi ou un
groupe d'emploi (parfois regroupés sous I, II, III)
|
◊
|
signe de subdivision qui sépare les nuances de sens ou d'emplois à
l'intérieur d'un sens (♦1°, ♦2°, ♦3°...) suivi ou non d'une nouvelle définition
|
_
|
sépare les nuances déterminées par le contexte; les emplois ou
expressions à l'intérieur d'un même
sens
|
*
|
placé après un mot, signifie qu'on y trouvera une explication
|
[ ]
|
après chaque mot, contient la prononciation en alphabet phonétique.
|
Exercice n°3 (Cf. Manuel de traduction, p.16)
Sens qui
conviennent au contexte et équivalents arabes:
Exercer: soumettre un corps à
une force = طبَّقَ
Extrémité : bout de quelque
chose = حد- طرف
Ressort : Organe élastique
pouvant supporter d'importantes déformations et destiné à exercer une force en
tendant à reprendre sa forme initiale après avoir été plié, tendu, comprimé ou
tordu = نابض
Raideur: constante
physique exprimée en N/m qui caractérise la solidité d'un ressort. = صلابة
Exercice n°4 (Cf. Manuel de traduction, p.16)
Abréviations
|
Sens et fonctions
|
Abréviations
|
Sens et fonctions
|
Agric.
alg.
archeo.
archit.
arithm.
astrol.
cuis.
dr.
écon.
électr. géophys.
inform.
|
Agriculture
Algorithme
Archéologie
Architecture
Arithmétique
Astrologie
Cuisine
Droit
Economie
Electricité
Géophysique
Informatique
|
jard.
mar.
méca.
méd. microbiol. milit.
mus.
nucl.
pathol.
socio.
tech.
zool.
|
Jardinage
Marine
Mécanique
Médecine
Microbiologie
Militaire
Musique
Nucléaire
Pathologie
Sociologie
Technologie
Zoologie
|
Exercice n°5 (Cf. Manuel de traduction, p.16)
1- Entrée: ATOME Etymologie : XIVe siècle, athomes. Emprunté, par l’intermédiaire du latin, du grec atomos, « qu’on ne peut couper, indivisible ».
Les différents sens du mot « Atome »selon le Dictionnaire de l’Académie Française (9è édition) :
a. Sens ancien: Corpuscule infiniment petit considéré comme indivisible; élément constitutif de l’Univers.
b. Sens moderne: Particule composée d’un noyau formé de protons chargés positivement et de neutrons, entouré d’un nuage d’électrons à charges négatives. Les molécules sont constituées par des associations d’atomes. L’atome est électriquement neutre. * Expr. La civilisation de l’atome, l’ère de l’atome, caractérisée par l’utilisation de l’énergie atomique.
c. Sens figuré: Parcelle infime. Il n’a pas d’atome de bon sens.
2- Exemples fournis pour illustrer ces sens :
« Démocrite, Épicure et Lucrèce pensaient que les corps étaient formés par la rencontre fortuite des atomes se liant par leurs crochets ».
« L’atome est électriquement neutre ».
« L’homme n’est
qu’un atome dans l’Univers ».
Notes additionnelles:
على الطالب أن يتوقع من المعجم أن يقدم له
المعلومات الآتية:
طريقة نطق الكلمة (Transcription phonétique)...والطريقة التي درجت عليها المعاجم العربية
للوصول إلى إيضاح طريقة النطق فهي أن تصف حركات الكلمة ومدها وإعجام الحروف أو
إهمالها فتقول مثلا في كلمة "تبعة" بفتح فكسر ففتح...
الهجاء: على المعجم أن يقدم للقارئ كيفية
كتابة كلمة ما...
التحديد الصرفي...ومما ينبغي للمعجم أن
يقدمه للقارئ تحديد المبنى الصرفي للكلمة كما إذا كانت الكلمة اسما أو صفة أو
فعلا أو غير ذلك...
الشرح: ويكون شرح الكلمة بذكر معانيها
المتعددة التي يصلح كل واحد منها لسياق معين...ولا بد للمعجم أن يُعْنى بعرض
الأشكال المختلفة للكلمة...كأن تكون للكلمة صورة قديمة إما مهجورة أو مستعملة
وصورة أخرى أحدث منها مستعملة في الوقت الحاضر وذلك مثل: "بكة"
و"مكة". والمؤسف حقا أن المعاجم العربية قليلة العناية بتسجيل التطور
الشكلي للكلمات على العكس من المعاجم الأوربية التي تولي الأهمية اللازمة لما
يطلق عليه "وجهة النظر التاريخية ...إن التطور الصرفي لشكل الكلمة(
Etymologie) أمر تفتقر
إليه معاجمنا العربية أشد الافتقار كما تفتقر هذه المعاجم أيضا إلى دراسة التطور
الدلالي للكلمة الواحدة من عصر إلى عصر. وهذان الجانبان يستحقان عناية المجامع
اللغوية والهيئات والأفراد لما يكمن وراءهما من الفائدة الكبيرة التي تعود
بالنفع العميم على تاريخ حياة اللغة الفصحى...
(تمام حسان، اللغة العربية مبناها
ومعناها، دار الثقافة الدار البيضاء 1994، ص.327 -328)
المعاجم التي تأخذ بأوائل الكلمات تأتي
الكلمات فيها مرتبة بحسب تسلسل حروف الهجاء ؛ وذلك وفقا للحرف الأول من الكلمة؛
ويدعى كل حرف من هذه الحروف( بابا)، ثم ترتب الكلمات في الباب الواحد وفقا للحرف
الثاني منها فالثالث. ومن أشهر هذه المعاجم: المنجد والمعجم الوسيط.
إذا أردت البحث عن معنى كلمة في أحد هذه
المعاجم فاتبع هذه الخطوات:
أولا: أَتقنْ معرفة حروف الهجاء العربية
وترتيبها، وهي: ا – ب – ت – ث – ج – ح – خ- د – ذ – ر- ز – س – ش – ص – ض – ط –
ظ – ع – غ – ف – ق – ك – ل – م – ن – هـ - و – ي.
ثانيا: أنظرْ إلى الكلمة، فإن كانت مجردة
أمكنك البحث عن معناها مباشرة في أي معجم، وإن كانت مزيدة فجردها من أحرف
الزيادة.
ثالثا: إن كان فيها حرف غير أصلي فردَّهُ
إلى أصله، مثل: (غاب).
رابعا: إن كانت مشددة ففكَّ إدغامها، مثل :
(هبَّ)
خامسا: وإن كانت جمعا فرده إلى مفرده مثل:
( الأوحال ← وحَل ) وإن كانت فعلا مضارعا فابحث عن ماضيه.
(اللغة العربية، السنة الأولى
الثانوية، الشعب العلمية والتقنية، الطبعة الأولى 1994 )
|